“Nieciekawa historia” Czechowa w księgarniach już 10 lutego
Posted: February 3rd, 2011 | Author: admin | Filed under: Nowinki ze świata książki | Tags: antoni czechow, książka, recenzja, tomasz mann | No Comments »10 lutego nakładem wydawnictwa Sic! ukaże się Nieciekawa historia (Z zapisków starego człowieka) Antoniego Czechowa w przekładzie i z komentarz Rene Śliwowskiego, z dodatkiem eseju Tomasza Manna o Czechowie w przekładzie Izabeli Czermakowej.
Skoro już wymieniamy i chwalimy opowiadania Czechowa, koniecznie muszę wspomnieć Nieciekawą historię, która jest mi najdroższą ze wszystkich jego nowel; jest to utwór całkiem niepospolity, fascynujący i w swej cichej, smutnej dziwności nie ma sobie równego w żadnej literaturze; zdumiewa on choćby tym, że młody, niespełna trzydziestoletni człowiek z najgłębszym wyczuciem czyni narratorem tej zapowiedzianej jako „nieciekawa”, lecz wstrząsającej historii – starca, światowej sławy uczonego w randze generała, z tytułem ekscelencji, który często też tak się w swoich wyznaniach tytułuje: „Wasza ekscelencjo!”, co brzmi jak: „O mój Boże!”. Bo chociaż jest to ktoś wysoko postawiony w oficjalnej hierarchii, jego umysł i samokrytycyzm, oraz krytycyzm w ogóle, są na takim poziomie, że uświadamia on sobie całą niedorzeczność otaczającej go sławy i okazywanej mu czci; w głębi duszy jest człowiekiem zrozpaczonym, spostrzega bowiem, że jego życiu wraz z wszystkimi zasługami brak było duchowego centrum, jakiejś „ogólnej idei”, że w gruncie rzeczy było to życie bezsensowne, życie człowieka zrozpaczonego.
Tomasz Mann, „Esej o Czechowie” (fragment)
Antoni Pawłowicz Czechow(1860–1904) – nowelista i dramatopisarz rosyjski. Autor m.in. dramatów: Płatonow (1881), Wujaszek Wania (1900), Wiśniowy sad (1901), Trzy siostry (1904); opowiadań: Wielki step (1888) i Sala nr 6 (1892) oraz relacji ze swojej wyprawy do miejsc zesłania pt. Wyspa Sachalin (1895).
Rene Śliwowski(ur. 1930 we Francji) – rusycysta, tłumacz, autor biografii Czechowa. Od roku 1953 związany z Uniwersytetem Warszawskim, gdzie w Instytucie Rusycystyki uzyskał stopień profesora zwyczajnego. Pracę naukową łączył z tłumaczeniami literatury rosyjskiej i publikacją licznych tomów utworów wybranych m.in. pisarzy rosyjskiego Srebrnego Wieku.











Leave a Reply